박지훈 : '어벤져스3' 오역 '엔드게임' 의도해 일부러 그렇게 번역한 것
페이지 정보
본문
이슈 유머 오늘 인기게시물
당시 박지훈 번역가는 '스타뉴스'와의 인터뷰를 통해 자신의 오역 논란에 해명했는데요. 그는 "가망이 없다"라고 번역한 것에 대해 "'어벤져스3'를 일단 마무리하고 '어벤져스4'에 대한 궁금증을 유도하기 위해 '가망이 없다'고 번역했다"고 주장했습니다.
...(중략)
또 마지막 쿠키 영상에서 닉 퓨리의 "MOTHER F…"를 "어머니"라고 번역한 것에 대해서도 해명했습니다. 당시 어떤 가이드나 주석이 없었다고 하는데요. 이에 박지훈 번역가는 "당시 '어머니'로 번역하고 마블에서 승인을 받을 때 문제없이 통과됐다. 문제가 있었다면 승인을 받지 못했을 것"이라는 의견을 전했습니다.
https://www.dispatch.co.kr/2015888
추천0 비추천0
이슈 유머 주간 인기게시물
이슈 유머 월간 인기게시물
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.